Презентация Детской Библии на хакасском языке

27 октября 2008 года в здании Хакасской национальной библиотеки в г. Абакане Преосвященный епископ Абаканский и Кызылский Ионафан принял участие в презентации нового издания Института перевода Библии – детской Библии на хакасском языке. В презентации участвовала заместитель директора Института перевода Библии Н. Г. Горбунова, участники перевода, городское духовенство, представители государственной власти и общественных организаций Республики Хакасия.

Выступая перед собравшимися Владыка отметил, что каждый язык представляет собой ценность, каждая национальная культура представляет собой определенный вклад в сокровищницу мировой культуры. И Святая Церковь Христова рассматривает национальную идентичность, национальные особенности не как препятствия для саморазвития, в том числе духовного, человека, но наоборот, как средство для такого развития. В Церкви Христовой национальные особенности не подвергаются нивелированию или обесцениванию.

Несмотря на то, что проповедь христианства является универсальной, предназначенной для всех народов, Церковь проповедует Евангелие, учитывая культурные и национальные особенности. Так, в истории это ярко видно в проповеди среди и славянских, и не славянских народов. Здесь можно вспомнить, как святые братья Кирилл и Мефодий боролись с так называемой трехъязычной ересью, утверждавшей, что Слово Божие должно лишь звучать только на греческом, латинском и древнееврейском языках. Они отстояли право на то, чтобы слышать слово Божие на своем понятном языке. И так было в истории Русской Православной Церкви, когда миссионеры, в частности, наш знаменитый миссионер святитель Иннокентий, митрополит Московский, шли с проповедью к коренным народам Сибири, они, непременно, переводили Священное Писание на эти языки. Очень хорошо, что эта традиция продолжается. Всем нам эта Детская Библия очень нужна. Поэтому это – радостное, замечательное событие для всех нас. Владыка сердечно поблагодарил сотрудников Института перевода Библии, за понесенные переводческие труды, за тех детей, которые на своем родном языке будут теперь читать Детскую Библию, и она станет для них началом изучения Священного Писания и поможет им сделать первые шаги в духовной жизни.

Пресс-служба Абаканско-Кызылской епархии